Archive for the Lyrics Category

太陽と月のロンド(Taiyou to tsuki no rondo) Lyrics

Posted in Lyrics with tags , , , , , , , , on March 15, 2010 by kumoriha

This song was a pain to translate. Lots of obscure phrases and kanji, as well as replaced kanji. I absolutely do not claim 100% accuracy.
Taiyou to tsuki no rondo means “Rondo of the Sun and Moon.”
And here is a new cover by Choucho and Keisen:

漢字:

廻る 廻る 二人の運命は
朱と蒼の炎 交ざり合うの

見つめ合うのは魅かれ合っているからでしょう
あなたの背中に決して消えない傷跡を残したい
一人泣いていたの
この手を汚しても手に入れたい

落ちる 堕ちる 二人の運命は
殺したいほど愛しい あなたの横顔
燃える 燃える 私の衝動を
あなたの冷たい唇でふさいで

私の心もっと 傷つけて強く
憎しみがもっと 生まれるように
そうすればきっと 一生忘れない
生まれ変わっても巡り逢えるの

堕落の味を知ってしまえば もう戻れない
まるで交わした刃喉に突きつけ合うように
後ろから抱いてもいい?//後ろから抱いてほしい
あなたの弱さを感じたいの//私の弱さ感じてほしいの

死ねる 死ねる あなたのために
私の命もらってください 全て
消える 消える 私の炎は
突きつけられた銃ですら愛しい

神様お願いよ 他には要らない
温もりをもっと 凍えそうよ
抱きしめてもっと 突き刺さるように
朱と蒼の炎 紡ぎ逢っていく

あなたが喜ぶなら…罪さえ背負うわ

廻る 廻る 二人の運命は
咲いた華は 散り逝く定めだから
燃えて 消えた 過去なんて要らない
ただここで今 感じていたいの

きつく絞めてよもっと 息が出来ないほど
そうすればきっと 忘れられない
太陽と月が魅かれあうように
生まれ変わっても 巡り逢えるの

Romaji:

mawaru mawaru futari no unmei ha
aka to ao honoo mazari au no

mitsume au no ha hikare atteiru kara deshou
anata no senaka ni kesshite kienai kizuato wo nokoshitai
hitori naiteita no
kono te wo yogoshitemo te ni iretai

ochiru ochiru futari no unmei ha
koroshitai hodo itoshii anata no yokogao
moeru moeru watashi no shoudou wo
anata no tsumetai kuchibiru de fusaide

watashi no kokoro motto kizutsukete tsuyoku
nikushimi ga motto umareru you ni
sou sureba kitto isshou wasurenai
umare kawattemo meguri aeru no

daraku no aji wo shitte shimaeba mou modorenai
marude kawashita yaiba nodo ni tsukitsuke au you ni
ushiro kara daite mo ii?//ushiro kara daite hoshii
anata no yowasa wo kanjitai no//watashi no yowasa kanjite hoshii no

shineru shineru anata no tame ni
watashi no inochi moratte kudasai subete
kieru kieru watashi no honoo ha
tsukitsukerareta juu de sura itoshii

kamisama onegai yo hoka ni ha iranai
nukumori wo motto kogoesou yo
dakishimete motto tsukisasaru you ni
aka to ao no honoo tsumugi atte iku

anata ga yorokobu nara…tsumi sae seou wa

mawaru mawaru futari no unmei ha
saita hana ha chiri yuku sadame dakara
moete kieta kako nante iranai
tada koko de ima kanjiteitai no

kitsuku shimete yo motto iki ga dekinai hodo
sou sureba kitto wasurerarenai
taiyou to tsuki ga hikare au you ni
umare kawatte mo meguri aeru no

English:

Revolving, revolving, our destinies are revolving.
The red and blue flames blend together.

From when our gazes met, we were attracted to each other.
I want to leave a scar on your back that will never disappear.
I was crying alone
Even if this hand is dirtied, I want to hold it.

Falling, crumbling, our destinies are falling.
Your face is so dear that I want to kill you.
Burning, burning, my impulses are burning
to close your cold lips.

As my heart is hurt more,
more and more hate comes out.
If it’s like that, I won’t forget it in my whole life.
Even when I’m reborn, I can meet you again.

Once you know the taste of corruption, you can’t go back.
Just like pointing swords at each other’s throat.
Can I embrace you from behind?//I want you to embrace me from behind.
I want to feel your weakness.//I want you to feel my weakness.

I can die, I can die, I can die for your sake.
Please accept my life, everything-
Disappearing, disappearing, my flame is fading.
Even the gun pointed at me is beloved.

God, please, I don’t need anything else.
My warmth seems to chill over.
Your embrace is like something piercing into me.
The red and blue flames spin around each other.

If you’re happy…I’ll even bear a sin.

Revolving, revolving, our destinies are revolving.
A flower that bloomed deceased; that is fate.
Burnt and disappeared, I don’t need things like the past.
I just want to feel here and now.

As you squeeze more tightly, I can’t breathe.
If it’s like that, I can forget it.
As if the sun and moon were attracted to each other,
Even when we are reborn, we can meet each other again.

Advertisements

願い星(Negaiboshi) Lyrics

Posted in Lyrics with tags , , , on February 10, 2010 by kumoriha

Yay, Wishing Star by SHOWTA. Too bad SHOWTA.’s not that popular. Which is pretty sad, especially since his PV’s continue to get cheaper and cheaper. I really hope we won’t lose such a girly man singer person. Anyway, the story behind Negaiboshi is the main boy likes a girl who likes the other boy who is clueless. Boy 2 and another random girl aren’t important. Some kind of love polygon. But yeah, after knowing the story, the lyrics should make more sense.
And now, the ONLY video of this song on Youtube (cry cry).

漢字:

僕のすべてだけじゃ
足りないんだ たぶん
切りすぎた爪が 痛いくらい
ぎゅっと 手を握った

君を想うだけで
胸に閉じ込めてた
数えきれない 気持ちが今
空に昇ってく

消えそうな 星が見えるよ
君の視線 たどった

右の肩と左の肩
離れないように並んでる
違う願い 同じ切なさで
伝えたくて 届かなくて
声にはならない言葉を
僕は抱きしめているよ
星空の下で

川を渡ってくる
風の中 かすかに
どこからか 遠い街の花火
音だけ聴こえた

笑わせようとして
はしゃいでみせたけど
君は本当は 泣きたかったの
わかっていたけど

ゆっくりと歩いてゆこう
いつもそばにいるから

右の頬と左の頬
重なるこなどないけれど
温かさは辛いほどわかる
かなえたくて かなわなくて
こわれそうな その言葉を
僕は守り続けるよ
星空の下で

右の肩と左の肩
ため息で 少し揺れている
小さな夢 遠いねがい星
みつめないと 消えてしまう
輝きのような言葉を
僕は抱きしめているよ
星空の下で

Romaji:

boku no subete dake ja
tarinainda tabun
kirisugita tsume ga itai kurai
gyutto te wo nigitta

kimi wo omou dake de
mune ni toji kometeta
kazoe kirenai kimochi ga ima
sora ni nobotteku

kiesou na hoshi ga mieru yo
kimi no shisen tadotta

migi no kata to hidari no kata
hanarenai you ni naranderu
chigau negai onaji setsunasa de
tsutaetakute todokanakute
koe ni ha naranai kotoba wo
boku ha dakishimete iru yo
hoshizora no shita de

kawa wo watatte kuru
kaze no naka kasuka ni
doko kara ka tooi machi no hanabi
oto dake kikoeta

warawaseyou to shite
hashai de miseta kedo
kimi ha hontou ha nakitakatta no
wakatteita kedo

yukkuri to aruite yukou
itsumo soba ni iru kara

migi no hoho to hidari no hoho
kasanaru koto nado nai keredo
atatakasa ha tsurai hodo wakaru
kanaetakute kanawanakute
kowaresou na sono kotoba wo
boku ha momori tsuzukeru yo
hoshizora no shita de

migi no kata to hidari no kata
tameike de sukoshi yurete iru
chiisana yume tooi negaiboshi
mitsumenai to kieteshimau
kagayaki no you na kotoba wo
boku ha dakishimete iru yo
hoshizora no shita de

English:
With only everything in me,
it’s probably not enough.
My nail dug in too deep and hurt
as I gripped my hand tightly.

Thinking only about you,
my heart was locked shut.
My countless feelings are now
soaring past the sky.

You can see the fading stars.
I followed your gaze.

My right shoulder and your left shoulder
are lined up, as if they couldn’t be separated.
Our wishes are different, but our sadness is the same.
I want to be able to tell you, but it won’t come out.
The words that I won’t say,
I’m holding them in me
under the starry sky.

Crossing over the river,
I could faintly hear the sound
of fireworks coming from another street
faintly among the wind.

You laughed to show
that you were happy, but
you really wanted to cry.
I understood, but…

If we walked slowly,
then I could always be near you.

My right cheek and your left cheek
aren’t together, but still,
the warmth was so painful I understand.
I want to grant it, but it won’t come true.
I continued to protect
those broken words
under the starry sky.

My right shoulder and your left shoulder
are trembling a bit from a sigh.
A small dream, a wishing star far away.
If I can’t find it, it’ll disappear.
Those words that seem to be shining,
I’m holding them in me
under the starry sky.

Just Be Friends Lyrics

Posted in Lyrics with tags , , , , on February 4, 2010 by kumoriha

Yay, more translations. The “break-up” song when you’re left ronery after you get dumped. For guys.
Sticking in halyosy’s version, but like hell I’ll translate his opening rap. Original Megurine Luka song by Dixie Flatline.

漢字:
Just be friends All we gotta do
Just be friends It’s time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends…

浮かんだんだ 昨日の朝 早くに
割れたグラス かき集めるような

これは一体なんだろう 切った指からしたたる滴
僕らはこんなことしたかったのかな

分かってたよ 心の奥底では 最も辛い 選択がベスト
それを拒む自己愛と 結果自家撞着(どうちゃく)の繰り返し
僕はいつになれば言えるのかな

緩やかに朽ちてゆくこの世界で 足掻(あが)く僕の唯一の活路
色褪せた君の 微笑み刻んで 栓(せん)を抜いた

声を枯らして叫んだ 反響 残響 空しく響く
外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど
ふたりを重ねてた偶然 暗転 断線 儚く千々(ちぢ)に
所詮こんなものさ 呟いた 枯れた頬に伝う誰かの涙

All we gotta do Just be friends
It’s time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends…

気づいたんだ 昨日の 凪いだ夜に
落ちた花弁 拾い上げたとして

また咲き戻ることはない そう手の平の上の小さな死
僕らの時間は止まったまま

思い出すよ 初めて会った季節を 君の優しく微笑む顔を
今を過去に押しやって 二人傷つく限り傷ついた
僕らの心は棘(とげ)だらけだ

重苦しく続くこの関係で 悲しい程 変わらない心
愛してるのに 離れがたいのに 僕が言わなきゃ

心に土砂降りの雨が 呆然(ぼうぜん) 竦然(しょうぜん) 視界も煙る
覚悟してた筈(はず)の その痛み それでも貫かれるこの体
ふたりを繋いでた絆 綻(ほころ)び 解け 日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ

一度だけ 一度だけ 願いが叶うのならば
何度でも生まれ変わって あの日の君に逢いに行くよ

声を枯らして叫んだ 反響 残響 空しく響く
外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど
ふたりを繋いでた絆 綻(ほころ)び 解け 日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ

これでおしまいさ

Romaji:
Just be friends All we gotta do
Just be friends It’s time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends…

ukandanda kinou no asa hayaku ni
wareta GURASU kaki atsumeru you na

kore ha ittai nandarou kitta yubi kara shitataru shizuku
bokura ha konna koto shitakatta no kana

wakatteta yo kokoro no okusoko de ha motto mo tsurai sentaku ga BESUTO
sore wo kobamu jiko ai to kekka jika douchaku no kurikaeshi
boku ha itsu ni nareba ieru no kana

yuruyaka ni kuchiteyuku kono sekai de agaku boku no yuiitsu no katsuro
iroaseta kimi no hohoemi kizande sen wo nuita

koe wo karashite sakenda hankyou zankyou munashiku hibiku
hazusareta kusari no sono saki ha nani hitotsu nokotte ya shinai kedo
futari wo kasaneteta guuzen anten dansen hakanaku chiji ni
shosen konna mono sa tsubuyaita kareta hoho ni tsutau dareka no namida

All we gotta do Just be friends
It’s time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends…

kizuitanda kinou no naida yoru ni
ochita kaben hiroiageta toshite

mata saki modoru koto ha nai sou te no hira no ue no chiisana shi
bokura no jikan ha tomatta mama

omoidasu yo hajimete atta kisetsu wo kimi no yasashiku hohoemu kao wo
ima wo kako ni oshiyatte futari kizutsuku kagiri kizutsuita
bokura no kokoro ha tokedarake da

omokurushiku tsuzuku kono kankei de kanashii hodo kawaranai kokoro
aishiteru no ni hanaregatai no ni boku ga iwanakya

kokoro ni doshaburi no ame ga bouzen shouzen shikai mo kemuru
kakugo shiteta hazu no sono itami sore demo tsuranekareru kono karada
futari wo tsunaideta kizuna hokorobi hodoke nichijou ni kieteku
sayonara aishita hito koko made da mou furimukanaide arukidasunda

ichido dake ichido dake negai ga kanau no naraba
nando demo umare kawatte ano hi no kimi ni ai ni iku yo

koe wo karashite sakenda hankyou zankyou munashiku hibiku
hazusareta kusari no sono saki ha nani hitotsu nokotte yashinai kedo
futari wo tsunaideta kizuna hokorobi hodoke nichijou ni kieteku
sayonara aishita hito koko made da mou furimukanaide arukidasunda

kore de oshimai sa

English:
Just be friends All we gotta do
Just be friends It’s time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends…

It occured to me early in the morning yesterday,
As if I were picking up shards of broken glass.

What the heck is this? A drop dripped from my cut finger.
was this what we had wanted?

I understood, from the bottom of my heart, the hardest decision is best.
My self-love refuses it, and repeats its self contradiction.
When will I be able to say it?

In the slowly decaying world, struggling is the only way.
Carving in your faded smiles, I opened up.

I shouted until I was hoarse. Resonance, echo, ringing out in vain.
After the chain was undone, nothing was left.
The chance that brought us together, change, break up, all empty.”
After all, it’s just like

this,” I muttered, as tears ran down someone’s cheek.

All we gotta do Just be friends
It’s time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends…

I realized it in the lulling night,
As I picked up the falling petals.

It can’t bloom again, it was dead upon my palm.
Our time had already stopped.

I remember the season when we first met, your gentle smile.
Bringing up the past again, we hurt each other as much as possible.
Our hearts are full of thorns.

Continuing this depressing relationship is so sad, my mind won’t change.
Even though I love you, even though you want to break up, I have to say it.

In my heart is a downpour, daze, shock, my vision blurs.
I should’ve been prepared for the pain, but it still pierced my body.
The bond that connected us, tore, unraveled, faded everyday.
Farewell, my beloved, it ends here. I won’t turn back anymore, and move on.

Just once, just once, if my wish could be granted,
When I’m born again, I’ll go see you once more.

I shouted until I was hoarse. Resonance, echo, ringing out in vain.
After the chain was undone, nothing was left.
The bond that connected us, tore, unraveled, faded everyday.
Farewell, my beloved, it ends here. I won’t turn back anymore, and move on.

This is the end.

ポラリス(Polaris) Lyrics

Posted in Lyrics with tags , , on February 4, 2010 by kumoriha

This version sung by Φ串Φ(kushi). Original Miku song by Shake Sphere, who I really think deserves more fame. I like his songs, anyway. This one taken from the Winter Album.

こんなにも長い夜
星ひとつ 流れない
ただ聴こえるのは 時のあし音
まっすぐな その声は
穏やかで 懐かしい
僕の傷を そっと
つつみこむ

いつもキミを探していたよ
二度と迷わない
星の終わり見届けよう
変わらない想いがあるんだ

この世界 逃げたくて
夜明け前 空を見た
きっとおなじ光 見ているのかな
僕たちは旅の途中
ボロボロの鞄には
いろんな想いをつめこんで

いつもキミを想い描く
はやく会いたいから
星のはじまりで待つよ
伝えたい言葉があるんだ

あの日の涙のわけ
いまやっと分かったよ
でも、きっとまた出会えるさ
見果てぬ空はつながっているから

この星が光失う その瞬間も
キミを守るから

いつもキミを探していたよ
二度と迷わない
星の終わり見届けよう
変わらない言葉があるんだ

おだやかな朝焼けが
この街を揺り起こす
ふたつの明日は
輝きはじめる

Romaji:
konna ni mo nagai yoru
hoshi hitotsu nagarenai
tada kikoeru no ha toki no ashi oto
massugu na sono koe ha
odayaka de natsukashii
boku no kizu wo sotto
tsutsumikomu

itsumo kimi wo sagashiteita yo
nidoto mayowanai
hoshi no owari mitodokeyou
kawaranai omoi ga arunda

kono sekai nigetakute
yoake mae sora wo mita
kitto onaji hikari miteiru no kana
bokutachi ha tabi no tochuu
boroboro no kaban ni ha
ironna omoi wo tsumekonde

itsumo kimi wo omoi egaku
hayaku aitai kara
hoshi no hajimari de matsu yo
tsutaetai kotoba ga arunda

ano hi no namida no wake
ima yatto wakatta yo
demo, kitto mata deaeru sa
mihatenu sora ha tsunagatteru kara

kono hoshi ga hikaru ushinau sono shunkan mo
kimi wo mamoru kara

itsumo kimi wo sagashiteita yo
nidoto mayowanai
hoshi no owari mitodokeyou
kawaranai kotoba ga arunda

odayaka na asayake ga
kono machi wo yuriokosu
futatsu no ashita ha
kagayaki hajimeru

English:
In this kind of long night
Not one star flows.
I can only hear the footsteps of time.
That sound sounds
Peaceful and nostalgic.
It gently bandages my hurts.

I’ve always been searching for you.
I won’t be lost again.
I saw the last of the stars.
I have unchanging feelings.

I want to run away from this world
And before dawn came, looked at the sky.
I am surely seeing the same light, right?
In the middle of our trip,
In the ragged bag,
Various feelings are stuffed.

I always think about you,
Because I want to see you soon.
I’ll wait at the first of the stars.
I have things I want to tell you.

The reason for those tears on that day,
I finally understand now.
But, we will surely meet again.
The unfufilled sky links us.

The moment when the stars extinguish,
I’ll protect you.

I’ve always been searching for you.
I won’t be lost again.
I saw the last of the stars.
I have unchanging things to say.

The calm morning glow
Stirs this street.
Both of our tomorrows
Begin to shine.

magnet Lyrics

Posted in Lyrics with tags , on February 1, 2010 by kumoriha

Got bored. Love this song.

か細い火が 心の端に灯る
いつの間にか燃え広がる熱情
私の蝶 不規則に飛び回り
あなたの手鱗粉を付けた

絡み合う指ほどいて 唇から舌へと
許されない事ならば 尚更燃え上がるの

抱き寄せて欲しい 確かめて欲しい
間違いなど無いんだと 思わせて
キスをして 塗り替えて欲しい
魅惑の時に酔いしれ溺れていたいの

束縛して もっと必要として
愛しいなら執着を見せ付けて
「おかしい」 のが たまらなく好きになる
行けるトコまで行けばいいよ

迷い込んだ心なら 簡単に融けてゆく
優しさなんて感じる暇など 無い位に

繰り返したのは あの夢じゃなくて
紛れも無い現実の俺達
触れてから 戻れないと知る それでもいい。。。
誰よりも大切なあなた

夜明けが来ると不安で
泣いてしまう私に
「大丈夫」 と囁いたあなたも
泣いていたの?

抱き寄せて欲しい 確かめて欲しい
間違いなど無いんだと 思わせて
キスをして 塗り替えて欲しい
魅惑の時に 酔いしれ
溺れたい

引き寄せて マグネットのように
例えいつか離れても巡り会う
触れていて 戻れなくていい それでいいの
誰よりも大切な
あなた

Romaji:
kabosoi hi ga kokoro no hashi ni tomoru
itsu no manika moehirogaru netsujou
watashi no chou fukisoku ni tobimawari
anata no te rinpun wo tsuketa

karamiau yubi hodoite kuchibiru kara shita e to
yurusarenai koto naraba naosara moeagaru no

dakiyosete hoshii tashikamete hoshii
machigai nado nainda to omowasete
KISU wo shite nurikaete hoshii
miwaku no toki ni yoishire oboreteitai no

sokubaku shite motto hitsuyou to shite
itoshii nara shuuchaku wo misetsukete
“okashii” no ga tamaranaku suki ni naru
ikeru TOKU made ikeba ii yo

mayoikonda kokoro nara kantan ni toketeyuku
yasashisa nante kanjiru hima nado nai kurai ni

kurikaeshita no ha ano yume janakute
magiremonai genjitsu no oretachi
furete kara modorenai to shiru sore demo ii…
dare yori mo taisetsu na anata

yoake ga kuru to fuan de
naiteshimau watashi ni
“daijoubu” to sasayaita anata mo
naiteita no?

dakiyosete hoshii tashikamete hoshii
machigai nado nainda to omowasete
KISU wo shite nurikaete hoshii
miwaku no toki ni yoishire
oboretai

hikiyosete MAGUNETTO no you ni
tatoe itsuka hanaretemo meguriau
fureteite modorenakute ii sore de ii no
dare yori mo taisetsu na
anata

English:
A tiny flame burns in the corner of my heart.
Before I knew it, it grew into a passion.
My butterfly erratically flies around,
putting scales into your hand.

I am wrapped around your finger from lips to tongue.
The things that aren’t allowed increasingly flare up.

I want you to embrace me, I want you to make sure,
That you don’t think this is a mistake.
I want kiss and remake me.
I want to drown in the intoxication of the moment of allure.

I need more and more restraint.
If this is love, then I will show my infatuation.
This “strange” thing turns into unstopping love,
Anywhere you go is fine.

If it’s my heart that’s lost, then solving it is easy.
As if with no time to feel the tenderness.

That dream has not come again.
The “we” that is in reality.
After we touch, I know we can’t go back, but that’s okay…
You are more important than anyone else.

As dawn comes, I cry from uneasiness.
You whispered, “It’s okay.” Were you crying also?

I want you to embrace me, I want you to make sure,
That you don’t think this is a mistake.
I want kiss and remake me.
I want to drown in the intoxication of the moment of allure.

Attracted together, like a magnet
We would meet again even if we seperated.
After we touch, I know we can’t go back, but that’s okay…
You are more important than anyone else.

さよならメモリーズ (Sayonara Memories) Lyrics

Posted in Lyrics with tags , on January 4, 2010 by kumoriha

After playing the song while working, I finally succumbed and decided to translate it. I have a feeling a lot of my translations might not be correct, because the lyrics are unclear on purpose. >_> That’s Japanese for you.

Lyrics: ryo
Vocals: nagi

漢字

桜が咲くよ
見慣れたいつもの坂道に
ああ 別れを

泣いて笑った あの日々
何だか昨日のことの様
この道はそう 未来へ続く道
そんな気がしたの

例年より早い開花予想を
君は嬉しがってた
私は笑って
「そうだね」って言った
あと少ししたらもうここには
戻れないのに

言葉じゃうまく言えない思いを
君に打ち明けるとしたらなんて
伝えよう最初で最後
いつか一緒に帰った道は
私にとって特別な思い出
忘れないよ
さよならメモリーズ

春が来たら それぞれの道を
またあえる日を願って
「さよなら」 小さくつぶやいた
空はあの日と変わらず 青くて
だから ちょっと泣けた

わざと遠回りしたの
少しでも長く
君の隣にいたくて
私はおどけて
「間違えた」って言った
君が笑うその顔が
眩しくて目を逸らした

言葉じゃうまく言えない思いを
胸に抱いてこの道を歩いた
覚えてる
あの時 君は
私の名前を呼んでくれた
二人 夕暮れの帰り道で
忘れないよ
さよならメモリーズ

出会えたコト 感謝してる
初めて見た 満開のサクラ・・・

あれからどれくらい
変われたんだろう?

一目見たときに思ったんだ
この人のこと好きになりそうって
なんでかな わかんないよ
それからの毎日はとても楽しくって
だけど同じくらいに
辛かったんだ

「ごめんね」なんかうまく言えないよ
だから私君と何て言うか
今のまま 
さよならしたくないの
友達のままじゃもう嫌なの
言おうと思ってた
私、君の
君のことずっと
ずっと 前から
好きでした

ああ やっと言えた

Romaji
sakura ga saku yo
minareta itsumo no sakamichi ni
aa wakare wo

naite waratta ano hibi
nandaka kinou no koto no you
kono michi ha sou
mirai e tsutzuku michi
sonna kigashita no

reinen yori hayai kaika yosou wo
kimi ha ureshigatteta
watashi ha waratte
“sou da ne” tte itta
ato sukoshi shitara mou koko ni ha modorenai noni

kotoba jya umaku ienai omoi wo
kimi ni uchiakeru to shitara nante
tsutaeyou saisho de saigo
itsuka issho ni kaetta michi ha
watashi ni totte tokubetsu na omoide
wasurenai yo
sayonara MEMORIES

haru ga kitara
sorezore no michi wo

mata aeru hi wo negatte
“sayonara” chiisaku tsubuyaita
sora ha ano hi to kawarazu aokute
dakara chotto naketa

wazato toomawari shita no
sukoshi demo nagaku kimi no tonari ni itakute
watashi ha odokete
“machigaeta” tte itta
kimi ga warau sono kao ga mabushikute me wo sorashita

kotoba jya umaku ienai omoi wo
mune ni daite kono michi wo aruita
oboeteru
ano toki kimi ha
watashi no namae wo yondekureta
futari yuugure no kaeri michi de
wasurenai yo
sayonara MEMORIES

deaeta koto
kanshya shiteru

hajimete mita
mankai no sakura

are kara dore kurai
kawaretandarou

hitome mita toki ni omottanda
kono hito no koto suki ni narisoutte
nande kana wakannai yo
sorekara no mainichi ha totemo
tanoshikutte dakedo onaji kurai ni
tsurakattanda

gomen ne nanka umaku ienai yo
dakara watashi kimi to nante iu ka
ima no mama sayonara shitakunai no
tomodachi no mama jya mou iya na no
iou to omotteta
watashi kimi no
kimi no koto zutto
zutto mae kara
suki deshita

aa yatto ieta

English
The cherry blossoms are blooming
at that familar hill.
Ah, I remember our parting…

Those days we cried and laughed
seem just like yesterday.
This road is like
a road that continues to the future.
It feels like something like that.

The flowers are blooming earlier this year,
and you were glad.
I laughed and said,
“Is that so?”
Although we wouldn’t be able to return to this after,

The feelings I can’t say well in words,
If I were to confess to you,
I would tell you from beginning to end.
The return roads we take sometimes
have special memories for me.
Don’t forget them.
Goodbye memories.

Once Spring comes,
we’ll be walking on our own paths.

I hoped for the day when we could meet again,
I quietly mumbled, “Goodbye.”
The sky that day
didn’t change from a pure blue
so it made me feel a bit like crying.

I took a detour on purpose.
I wanted to be by your side a little longer,
and I said,
“I made a mistake.”
Your smiling face was so dazzling, I averted my eyes.

The feelings I couldn’t say well
I held my chest as I walked on this street.
Do you remember?
That time when you
called my name.
The two of us on that road in the evening,
Don’t forget it.
Goodbye memories.

I’m grateful
to have met you.

The first time I saw
the cherry blossoms in full bloom,

Since then,
how much could have changed?

When I first saw you, I thought,
I’m falling in love with this person.
Why is that? I don’t know.
From then, everyday was
enjoyable, but still
it was painful.

Sorry, I can’t say it very well-
I, um, you, how do you say it-
Right now, I don’t want to say goodbye.
I don’t want to be just friends.
I wanted to say it…
I…you…
You…Always…
Always…From before…
I loved you.

Ah, I could finally say it.

Electric Love Lyrics

Posted in Lyrics with tags , , on December 30, 2009 by kumoriha

Decided to translate a song. Gasp! Yeah, did this on a whim for fun and to improve my Japanese, kind of. I’m not sure if the translation is 100% correct, and my translation might be a bit weird. Oh well. May do more later.
Edit: Argh. WordPress doesn’t support Nicovideo embed. Bugger.

Romaji:

Electric Love Electric Love Ah…
kono kimochi anata ni todokeru yo

sora wo miageru to yuuhi no guradeeshon
orenji to kuro ga mazariau
irumineeshon hikari ni michiteiku
machi no denshi kairo ga ugokidasu

watashi no koe ga denpa ni natte
nami ni natte anata e mukatteiku
watashi no uta ga denpa ni natte
nami ni natte anata e hibiiteiku
watashi no ai ga denpa ni natte
nami ni natte anata e todoiteiku

watashi no denshi kairo ga shooto suru mae ni

Electric Love Electric Love Ah…
kono kimochi anata ni todokeru yo

mangetsu no yoru hoshiboshi ha kagayaite
kurayami to hikari ga mazariau

ikiba wo nakushita denshi no nami ga
watashi no kimochi wo madowaseru

watashi no koe ga denpa ni natte
nami ni natte anata e mukatteiku
watashi no uta ga denpa ni natte
nami ni natte anata e hibiiteiku
watashi no ai ga denpa ni natte
nami ni natte anata e todoiteiku

watashi no denshi kairo ga shooto suru mae ni

Electric Love Electric Love Ah…
Electric Love Electric Love Ah…

watashi no koe ga denpa ni natte
nami ni natte anata e mukatteiku
watashi no uta ga denpa ni natte
nami ni natte anata e hibiiteiku
watashi no ai ga denpa ni natte
nami ni natte anata e todoiteiku

watashi no denshi kairo ga shooto suru mae ni

Electric Love Electric Love Ah…
kono kimochi anata ni todokeru yo

Electric Love Electric Love Ah…
kono kimochi anata ni todokeru yo

English:

Electric Love Electric Love Ah…
I’ll convey these feelings to you.

As I look up at the sky, I’ll see the sunset gradation.
The orange and black mix together.

Illumination, full of light,
The city’s electric circuit runs.

My voice turns into radio waves
and cross over to you.
My song turns into radio waves
and resonate to you.
My love turns into radio waves
and reaches you.

Before my electric circuit shorts…

Electric Love Electric Love Ah…
I’ll convey these feelings to you.

On a night with a full moon, the stars are shining
And the darkness and light mix.

Electric waves with nowhere to go
confuse my feelings.

My voice turns into radio waves
and cross over to you.
My song turns into radio waves
and resonate to you.
My love turns into radio waves
and reaches you.

Before my electric circuit shorts…

Electric Love Electric Love Ah…
Electric Love Electric Love Ah…

My voice turns into radio waves
and cross over to you.
My song turns into radio waves
and resonate to you.
My love turns into radio waves
and reaches you.

Before my electric circuit shorts…

Electric Love Electric Love Ah…
I’ll convey these feelings to you.

Electric Love Electric Love Ah…
I’ll convey these feelings to you.