Archive for Lyrics

太陽と月のロンド(Taiyou to tsuki no rondo) Lyrics

Posted in Lyrics with tags , , , , , , , , on March 15, 2010 by kumoriha

This song was a pain to translate. Lots of obscure phrases and kanji, as well as replaced kanji. I absolutely do not claim 100% accuracy.
Taiyou to tsuki no rondo means “Rondo of the Sun and Moon.”
And here is a new cover by Choucho and Keisen:

漢字:

廻る 廻る 二人の運命は
朱と蒼の炎 交ざり合うの

見つめ合うのは魅かれ合っているからでしょう
あなたの背中に決して消えない傷跡を残したい
一人泣いていたの
この手を汚しても手に入れたい

落ちる 堕ちる 二人の運命は
殺したいほど愛しい あなたの横顔
燃える 燃える 私の衝動を
あなたの冷たい唇でふさいで

私の心もっと 傷つけて強く
憎しみがもっと 生まれるように
そうすればきっと 一生忘れない
生まれ変わっても巡り逢えるの

堕落の味を知ってしまえば もう戻れない
まるで交わした刃喉に突きつけ合うように
後ろから抱いてもいい?//後ろから抱いてほしい
あなたの弱さを感じたいの//私の弱さ感じてほしいの

死ねる 死ねる あなたのために
私の命もらってください 全て
消える 消える 私の炎は
突きつけられた銃ですら愛しい

神様お願いよ 他には要らない
温もりをもっと 凍えそうよ
抱きしめてもっと 突き刺さるように
朱と蒼の炎 紡ぎ逢っていく

あなたが喜ぶなら…罪さえ背負うわ

廻る 廻る 二人の運命は
咲いた華は 散り逝く定めだから
燃えて 消えた 過去なんて要らない
ただここで今 感じていたいの

きつく絞めてよもっと 息が出来ないほど
そうすればきっと 忘れられない
太陽と月が魅かれあうように
生まれ変わっても 巡り逢えるの

Romaji:

mawaru mawaru futari no unmei ha
aka to ao honoo mazari au no

mitsume au no ha hikare atteiru kara deshou
anata no senaka ni kesshite kienai kizuato wo nokoshitai
hitori naiteita no
kono te wo yogoshitemo te ni iretai

ochiru ochiru futari no unmei ha
koroshitai hodo itoshii anata no yokogao
moeru moeru watashi no shoudou wo
anata no tsumetai kuchibiru de fusaide

watashi no kokoro motto kizutsukete tsuyoku
nikushimi ga motto umareru you ni
sou sureba kitto isshou wasurenai
umare kawattemo meguri aeru no

daraku no aji wo shitte shimaeba mou modorenai
marude kawashita yaiba nodo ni tsukitsuke au you ni
ushiro kara daite mo ii?//ushiro kara daite hoshii
anata no yowasa wo kanjitai no//watashi no yowasa kanjite hoshii no

shineru shineru anata no tame ni
watashi no inochi moratte kudasai subete
kieru kieru watashi no honoo ha
tsukitsukerareta juu de sura itoshii

kamisama onegai yo hoka ni ha iranai
nukumori wo motto kogoesou yo
dakishimete motto tsukisasaru you ni
aka to ao no honoo tsumugi atte iku

anata ga yorokobu nara…tsumi sae seou wa

mawaru mawaru futari no unmei ha
saita hana ha chiri yuku sadame dakara
moete kieta kako nante iranai
tada koko de ima kanjiteitai no

kitsuku shimete yo motto iki ga dekinai hodo
sou sureba kitto wasurerarenai
taiyou to tsuki ga hikare au you ni
umare kawatte mo meguri aeru no

English:

Revolving, revolving, our destinies are revolving.
The red and blue flames blend together.

From when our gazes met, we were attracted to each other.
I want to leave a scar on your back that will never disappear.
I was crying alone
Even if this hand is dirtied, I want to hold it.

Falling, crumbling, our destinies are falling.
Your face is so dear that I want to kill you.
Burning, burning, my impulses are burning
to close your cold lips.

As my heart is hurt more,
more and more hate comes out.
If it’s like that, I won’t forget it in my whole life.
Even when I’m reborn, I can meet you again.

Once you know the taste of corruption, you can’t go back.
Just like pointing swords at each other’s throat.
Can I embrace you from behind?//I want you to embrace me from behind.
I want to feel your weakness.//I want you to feel my weakness.

I can die, I can die, I can die for your sake.
Please accept my life, everything-
Disappearing, disappearing, my flame is fading.
Even the gun pointed at me is beloved.

God, please, I don’t need anything else.
My warmth seems to chill over.
Your embrace is like something piercing into me.
The red and blue flames spin around each other.

If you’re happy…I’ll even bear a sin.

Revolving, revolving, our destinies are revolving.
A flower that bloomed deceased; that is fate.
Burnt and disappeared, I don’t need things like the past.
I just want to feel here and now.

As you squeeze more tightly, I can’t breathe.
If it’s like that, I can forget it.
As if the sun and moon were attracted to each other,
Even when we are reborn, we can meet each other again.

Advertisements

Electric Love Lyrics

Posted in Lyrics with tags , , on December 30, 2009 by kumoriha

Decided to translate a song. Gasp! Yeah, did this on a whim for fun and to improve my Japanese, kind of. I’m not sure if the translation is 100% correct, and my translation might be a bit weird. Oh well. May do more later.
Edit: Argh. WordPress doesn’t support Nicovideo embed. Bugger.

Romaji:

Electric Love Electric Love Ah…
kono kimochi anata ni todokeru yo

sora wo miageru to yuuhi no guradeeshon
orenji to kuro ga mazariau
irumineeshon hikari ni michiteiku
machi no denshi kairo ga ugokidasu

watashi no koe ga denpa ni natte
nami ni natte anata e mukatteiku
watashi no uta ga denpa ni natte
nami ni natte anata e hibiiteiku
watashi no ai ga denpa ni natte
nami ni natte anata e todoiteiku

watashi no denshi kairo ga shooto suru mae ni

Electric Love Electric Love Ah…
kono kimochi anata ni todokeru yo

mangetsu no yoru hoshiboshi ha kagayaite
kurayami to hikari ga mazariau

ikiba wo nakushita denshi no nami ga
watashi no kimochi wo madowaseru

watashi no koe ga denpa ni natte
nami ni natte anata e mukatteiku
watashi no uta ga denpa ni natte
nami ni natte anata e hibiiteiku
watashi no ai ga denpa ni natte
nami ni natte anata e todoiteiku

watashi no denshi kairo ga shooto suru mae ni

Electric Love Electric Love Ah…
Electric Love Electric Love Ah…

watashi no koe ga denpa ni natte
nami ni natte anata e mukatteiku
watashi no uta ga denpa ni natte
nami ni natte anata e hibiiteiku
watashi no ai ga denpa ni natte
nami ni natte anata e todoiteiku

watashi no denshi kairo ga shooto suru mae ni

Electric Love Electric Love Ah…
kono kimochi anata ni todokeru yo

Electric Love Electric Love Ah…
kono kimochi anata ni todokeru yo

English:

Electric Love Electric Love Ah…
I’ll convey these feelings to you.

As I look up at the sky, I’ll see the sunset gradation.
The orange and black mix together.

Illumination, full of light,
The city’s electric circuit runs.

My voice turns into radio waves
and cross over to you.
My song turns into radio waves
and resonate to you.
My love turns into radio waves
and reaches you.

Before my electric circuit shorts…

Electric Love Electric Love Ah…
I’ll convey these feelings to you.

On a night with a full moon, the stars are shining
And the darkness and light mix.

Electric waves with nowhere to go
confuse my feelings.

My voice turns into radio waves
and cross over to you.
My song turns into radio waves
and resonate to you.
My love turns into radio waves
and reaches you.

Before my electric circuit shorts…

Electric Love Electric Love Ah…
Electric Love Electric Love Ah…

My voice turns into radio waves
and cross over to you.
My song turns into radio waves
and resonate to you.
My love turns into radio waves
and reaches you.

Before my electric circuit shorts…

Electric Love Electric Love Ah…
I’ll convey these feelings to you.

Electric Love Electric Love Ah…
I’ll convey these feelings to you.